首頁 > 關(guān)于我們 > 最新動態(tài) > 行業(yè)新聞
想當(dāng)翻譯官,怎么能不認(rèn)識這些國際翻譯名校? |
發(fā)布時間:2024-07-04 17:37:06 | 瀏覽次數(shù): |
《翻譯官》熱播后據(jù)說有很多人都產(chǎn)生了當(dāng)翻譯的想法,但是想當(dāng)翻譯,怎么能不先認(rèn)識一下世界各地的翻譯名校呢?一起來看看在國際上享有盛名的那些翻譯名校吧~ 英國 英國是英語的發(fā)源地,英國的英語語言教學(xué)有著悠久的歷史,在國際也是極富盛名,所以英國較其他國家更適合學(xué)習(xí)英語專業(yè),以下是幾所極富盛名的英國大學(xué)翻譯專業(yè)以及入學(xué)要求介紹: 1.University of Bath 巴斯大學(xué) 說到口譯專業(yè),巴斯大學(xué)當(dāng)之無愧將成為全英NO1,它也是世界三大同傳院校之一!巴斯的口譯專業(yè)一直保持小班授課,在校學(xué)生有非常豐富的實習(xí)安排,學(xué)生畢業(yè)去向不僅有聯(lián)合國、歐盟委員會、外交和聯(lián)邦事務(wù)部等機(jī)構(gòu),也包括像微軟這樣的大型跨國企業(yè)。 2.Newcastle University 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué) 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)Newcastle University 的口譯/翻譯研究院被譽(yù)為世界三大頂級高級翻譯學(xué)院之一。 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)現(xiàn)代語言學(xué)院的口譯/翻譯碩士課程,也是英國大學(xué)中設(shè)有中英/英中互譯專業(yè)歷史最悠久的。 3.University of Manchester 曼徹斯特大學(xué) 曼徹斯特大學(xué)是英國最大的大學(xué)之一,享用英國最好的大學(xué)設(shè)施,具有出色的研究和教學(xué)經(jīng)驗同時,教職員工具有廣泛而豐富的教學(xué)和研究經(jīng)驗,并在很多領(lǐng)域出版了筆譯和口譯理論與實踐書籍。 4.University of Leeds 利茲大學(xué) 利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學(xué)之一,利茲大學(xué)現(xiàn)代語言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。翻譯中心積極的開展由歐盟的Leonardo項目來資助的2個項目,也給該專業(yè)的學(xué)生提供了最先進(jìn)的翻譯方面的資源和培訓(xùn)。學(xué)校的宗旨還是在培養(yǎng)合格的翻譯專業(yè)人才,希望學(xué)生學(xué)習(xí)的知識對未來就業(yè)有所幫助。 5.University of Westminster威斯敏斯特大學(xué) 英國唯一的歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓(xùn)院校。中國外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點培養(yǎng)學(xué)校。翻譯課程被全世界的翻譯公司所認(rèn)可。學(xué)生畢業(yè)之后,將獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。 6.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大學(xué) 赫瑞·瓦特大學(xué)(Heriot-Watt University)創(chuàng)辦于1821年,前身為愛丁堡工學(xué)院,其創(chuàng)校歷史之悠久在英國高等教育學(xué)院中排名第八。2012-2013年度被評為最佳蘇格蘭大學(xué)。2015年《衛(wèi)報》英國大學(xué)綜合排名為13位,2016年《衛(wèi)報》英國大學(xué)綜合排名為18位。并在世界范圍內(nèi)享有盛譽(yù),是一所古老而又充滿活力的學(xué)校。 7.University of Nottingham 諾丁漢大學(xué) 諾丁漢大學(xué)的前身是1798年在本市成立的一所成人學(xué)校。大學(xué)成立于1881年,當(dāng)時是一所學(xué)院。1970年成為一所化工大學(xué),到了1992年,轉(zhuǎn)型為一所綜合性大學(xué),目前是英國最大的大學(xué)之一。英國諾丁漢大學(xué)中英文翻譯與口譯文學(xué)碩士專業(yè)是很早開設(shè)的專業(yè),有世界大部分語言的翻譯課程,教學(xué)質(zhì)量受到很多學(xué)生乃至學(xué)者的贊揚(yáng)。諾丁漢大學(xué)以其出色的教學(xué)質(zhì)量和卓越的學(xué)術(shù)研究贏得了國際盛譽(yù),在2000年,英國《金融時報》與《泰晤士報》評諾丁漢大學(xué)為英國十大頂尖大學(xué)之一。 美國 美國作為英語國家,其在語言上的優(yōu)勢自然不必多說。有不少同學(xué)想去美國學(xué)習(xí)翻譯專業(yè),那么美國有哪些比較好的翻譯類院校呢? 1.蒙特雷國際研究院MontereyInstitute of International Studies 美國蒙特雷國際研究學(xué)院始建于1955年。前身為“蒙特雷外語學(xué)院”,當(dāng)時主要著眼于通過語言及文化的研究增進(jìn)國際間的了解及合作。1961年,蒙特雷外語學(xué)院遷至風(fēng)景優(yōu)美的旅游勝地蒙特雷市中心。該校作為美國在語言和國際政策研究方面最有學(xué)術(shù)聲譽(yù)的專業(yè)研究院而得到廣泛認(rèn)可和贊譽(yù)。 2005年,該校加盟了位于美國佛蒙特州的明德學(xué)院(Middlebury College),所在語言教育、國際經(jīng)濟(jì)和環(huán)境研究方面有杰出實力的著名學(xué)府。 2.愛荷華大學(xué)University ofIowa 愛荷華大學(xué)(The University of Iowa),又譯艾奧瓦大學(xué),成立于1847年,是一所美國一流的公立高等學(xué)府, 在國際上享有盛譽(yù)的頂尖研究型大學(xué)之一。愛荷華大學(xué)是久負(fù)盛名的美國大學(xué)協(xié)會(Association of American Universities,簡稱AAU)的成員校,該協(xié)會由62所世界公認(rèn)的北美名校組成,同時該校也是著名的十大聯(lián)盟(Big Ten)的成員。被美國社會譽(yù)為“公立常青藤”大學(xué)之一。 3.肯特州立大學(xué)Kent StateUniversity 肯特州立大學(xué)(Kent State University)是中國教育部首批認(rèn)可推薦的美國百年名校之一,《美國新聞與世界報道》美國大學(xué)排名第194名(2015版本)??咸厥侨雷畲蟮牡胤叫越逃w系之一,在俄亥俄州規(guī)模前三。權(quán)威的《美國新聞和世界報道》將肯特評為全美綜合研究型大學(xué)200強(qiáng)之一。2011年泰晤士報排名世界最佳200大學(xué)。 4.阿肯色大學(xué)費耶特維爾分校University of Arkansas Fayetteville 阿肯色大學(xué)費耶特維爾分校是在1871年創(chuàng)建的,當(dāng)時的學(xué)校名稱為阿肯色工業(yè)大學(xué),它如今的這個名稱是從1899年開始使用的,學(xué)校從1872年開始授課。阿肯色大學(xué)費耶特維爾分校以學(xué)校強(qiáng)大的農(nóng)業(yè)專業(yè)課程(尤其是家禽學(xué)專業(yè))、建筑學(xué)專業(yè)課程、創(chuàng)造性寫作與商科專業(yè)獨樹一幟,聞名業(yè)界之內(nèi)。 澳洲 說到澳洲的翻譯專業(yè)院校推薦,麥考瑞大學(xué)絕對是你的不二之選!昆士蘭大學(xué)、西悉尼大學(xué)、墨爾本皇家理工大學(xué)、莫納什大學(xué)也是不錯的選擇。 1.麥考瑞大學(xué) 麥考瑞大學(xué)(Macquarie University)語言系的翻譯學(xué)課程為NAATI指定的澳洲翻譯認(rèn)可課程。學(xué)生在指定筆譯、口譯課程中的期末考試中獲得總評優(yōu)良(Credit)的成績,及可獲得NAATI翻譯資質(zhì)認(rèn)證的推薦,并可在畢業(yè)獲得學(xué)位后同時獲得NAATI的翻譯資格認(rèn)可證書。執(zhí)此證書,就可以在澳大利亞的各個領(lǐng)域從事翻譯工作,并注冊成為澳大利亞認(rèn)可的專業(yè)譯員。 2.昆士蘭大學(xué) 澳大利亞昆士蘭大學(xué)每年翻譯專業(yè)只招收60名學(xué)生,每學(xué)期30人,學(xué)制從半年到2年都有。近兩年該校該專業(yè)招生非常火爆,往往要提早一年左右申請學(xué)位。因為招生人數(shù)有限,該校NAATI的通過率很高,而且是小班授課,老師對學(xué)生的照顧相當(dāng)?shù)轿?,也算是該校獨有的?yōu)勢。 3.西悉尼大學(xué) 西悉尼大學(xué)翻譯專業(yè)嚴(yán)格遵循了學(xué)?!癇ring Knowledge to Life”的教學(xué)宗旨,不但實用性強(qiáng),而且不同于國內(nèi)高校專業(yè)的學(xué)習(xí)模式,能讓學(xué)生在實踐中快速提升自身的專業(yè)知識與綜合能力。每年招生100人左右。西悉尼大學(xué)的翻譯課程主要包括口譯文憑,筆譯文憑,翻譯碩士和會議翻譯四種,學(xué)制1年,且均為NAATI認(rèn)證的課程。 4.墨爾本皇家理工大學(xué) 皇家墨爾本理工大學(xué)(RMIT University)是澳大利亞歷史最悠久的領(lǐng)軍高等教育學(xué)府之一,為多家全球知名大企業(yè)輸入優(yōu)秀人才,因其畢業(yè)生就業(yè)率位居全澳榜首而聞名遐邇。早在1887年RMIT創(chuàng)建之初,只是一所職業(yè)培訓(xùn)學(xué)院。由于其課程設(shè)計滿足了當(dāng)時社會各界對各種就業(yè)人才的需求而聲名大噪。二戰(zhàn)期間RMIT在國家建設(shè)發(fā)展上擔(dān)任了重要角色。英國女王伊麗莎白二世為RMIT頒發(fā)了皇家特殊榮譽(yù)獎,以鼓勵其對國家所做的一切貢獻(xiàn)。RMIT因而成為了全澳洲唯一所受過此皇室殊榮的學(xué)校。 5.莫納什大學(xué) 世界百強(qiáng)名校,是澳洲八大名校(Group of Eight)的盟校成員。于1958年由國會建立,為紀(jì)念杰出的澳大利亞軍人、學(xué)者兼工程師約翰·莫納什爵士,大學(xué)以其姓氏命名。莫納什大學(xué)以其卓越的教學(xué)和精湛的科研而在國際享有聲譽(yù),莫納什大學(xué)是澳大利亞規(guī)模最大的國立大學(xué)之一,其綜合實力在各大學(xué)中名列前茅,也是著名的密集研究型大學(xué),被評為澳大利亞五星級大學(xué)。 加拿大 英語和法語同為加拿大的官方語言,成就了加拿大翻譯專業(yè)的特點:除了有母語與英語之間的互譯外,還可以選擇法語和英語之間的互譯專業(yè)。甚至有些學(xué)校開設(shè)英語、法語以及西班牙語之間的翻譯。 1.渥太華大學(xué) 渥太華大學(xué)為最早在加拿大開設(shè)翻譯課程的大學(xué),其課程涵蓋本科到博士階段。從而成為翻譯專業(yè)最完全的一個學(xué)校。在其文科系下專門設(shè)有school of translation interpretation。如果需要申請該課程,必須參加渥太華大學(xué)翻譯專業(yè)的入學(xué)考試,考試地點為渥太華,考試內(nèi)容涉及到英文和法文的內(nèi)容。 2.約克大學(xué) 約克大學(xué)開設(shè)本科和碩士階段的翻譯課程,并且Bachelor of Arts–translation對于學(xué)生的法語沒有要求,但是申請者必須提交雅思成績并且達(dá)到7分的要求或者IBT 87左右的成績。并且申請者需要通過入學(xué)測試,通常測試安排在3月。 |