新聞速覽
近日,澎湃新聞記者從意大利威尼斯大學(xué)、威尼斯大學(xué)孔子學(xué)院方面獲悉,威尼斯大學(xué)亞洲與北非研究院院長、威尼斯大學(xué)教授、意大利茶文化協(xié)會AICTEA的聯(lián)合創(chuàng)始人和名譽(yù)主席、著名漢學(xué)家Marco·Ceresa(馬克·切雷薩)教授于2023年5月3日去世,享年64歲。
公開資料顯示,馬克·切雷薩教授1984年畢業(yè)于威尼斯大學(xué)東方語言和文學(xué)系,1992年,他在那不勒斯東方大學(xué)獲得了遠(yuǎn)東文學(xué)博士學(xué)位。
從2008年到2018年,他一直擔(dān)任威尼斯大學(xué)孔子學(xué)院外方院長,2017年曾獲得過全球孔院先進(jìn)個人殊榮,長期致力于意大利和中國文化交流事業(yè)。
馬克·切雷薩教授的研究興趣集中在文化研究上,特別強(qiáng)調(diào)東方主義對于意大利和歐洲文學(xué)的重要性。他還對中國古代文學(xué)感興趣,特別是唐詩以及文學(xué)與物質(zhì)和飲食文化之間的關(guān)系。他是將唐代陸羽《茶經(jīng)》完整注釋翻譯為意大利語的第一人。
圖書介紹
《茶經(jīng)》是中國乃至世界現(xiàn)存最早、最完整、最全面介紹茶的第一部專著,被譽(yù)為茶葉百科全書,唐代陸羽所著。

《茶經(jīng)》是關(guān)于茶葉生產(chǎn)的歷史、源流、現(xiàn)狀、生產(chǎn)技術(shù)以及飲茶技藝、茶藝原理的綜合性論著,是劃時代的茶學(xué)專著,精辟的農(nóng)學(xué)著作,闡述茶文化的書。全書分上、中、下三卷共十個部分。其主要內(nèi)容和結(jié)構(gòu)有:一之源;二之具;三之造;四之器;五之煮;六之飲;七之事;八之出;九之略;十之圖,將普通茶事升格為一種美妙的文化藝術(shù),推動了中國茶文化的發(fā)展。
項(xiàng)目回顧
2022年7月,譯國譯民集團(tuán)與浙江大學(xué)出版社《兩宋茶詩詞與茶道》(英文版)翻譯項(xiàng)目達(dá)成合作,內(nèi)容為對圖書《兩宋茶詩詞與茶道》進(jìn)行中譯英翻譯服務(wù)。

浙江大學(xué)出版社是全國一級圖書出版單位,擁有圖書、期刊、電子、音像和數(shù)字等各類出版資質(zhì),出版范圍涵蓋理工農(nóng)醫(yī)和人文社科等多個學(xué)科領(lǐng)域。建社以來累計(jì)出版圖書20000余種、數(shù)字和電子音像讀物近千種,先后出版了國家級重大文化工程“中國歷代繪畫大系”,以及“中國科技進(jìn)展叢書”、《感染微生態(tài)學(xué):理論與實(shí)踐》等一大批有影響、受好評的優(yōu)秀出版物。

“冉冉春向老,昏昏日復(fù)斜。鮮歡常止酒,不睡更烹茶”?!秲伤尾柙娫~與茶道》一書屬于人文領(lǐng)域,全面呈現(xiàn)兩宋茶道風(fēng)貌,主要探索兩宋茶道與兩宋茶詩詞創(chuàng)作之間的關(guān)系。書中收錄大量兩宋時期的茶詩詞和文言典故,包含豐富的茶文化信息,翻譯難度偏大。本次合作客戶經(jīng)過招投標(biāo),反復(fù)對比,最終選擇譯國譯民集團(tuán)作為翻譯服務(wù)商。

集團(tuán)介紹
譯國譯民集團(tuán)成立于2003年2月27日,多年深耕翻譯服務(wù)領(lǐng)域,在全國布局,相繼成立了18家公司。集團(tuán)始終堅(jiān)持“專心翻譯,做到極致”。譯國譯民是備受推崇的翻譯服務(wù)集團(tuán),是亞洲綜合排名第16位的語言服務(wù)商。

集團(tuán)現(xiàn)已成為中國翻譯協(xié)會理事單位(TAC)、美國翻譯協(xié)會會員單位(ATA),是首批全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育實(shí)習(xí)基地,已獲得ISO9001質(zhì)量管理體系認(rèn)證、ISO17100筆譯服務(wù)體系認(rèn)證、ISO27001信息安全管理體系認(rèn)證、國家高新技術(shù)企業(yè)等證書,是多所高校MTI筆譯實(shí)踐基地,并于2017年成功獲得“全球百強(qiáng)語言服務(wù)商”榮譽(yù)稱號。作為翻譯行業(yè)標(biāo)桿企業(yè),譯國譯民致力于推動中國翻譯產(chǎn)業(yè)化及中外文化交流,幫助企業(yè)客戶實(shí)現(xiàn)全球化,助力中國翻譯產(chǎn)業(yè)走向世界。


ISO相關(guān)證書
譯國譯民集團(tuán)提供多領(lǐng)域的圖書翻譯服務(wù),以客戶為中心,用心做好圖書翻譯,構(gòu)建文化橋梁。為客戶提供的服務(wù)方案,不僅能按時完成翻譯工作,保證翻譯質(zhì)量,達(dá)到出版標(biāo)準(zhǔn),而且保證譯文內(nèi)容忠于原文、文本格式達(dá)到標(biāo)準(zhǔn),獲得客戶和翻譯市場的好評。

在我國綜合競爭力不斷增強(qiáng)的過程中,人文社科書籍承載著深厚的中華文化底蘊(yùn),借助人文社科書籍的對外翻譯,能夠有效地向世界傳播中國文化,更好地宣傳中國國家形象,更好地發(fā)揮我國對外的影響力。譯國譯民一直致力于讓中國走出世界,讓世界了解中國!
新聞消息&圖片來源:澎湃新聞 如有侵權(quán)立即刪除